پاسخ بخش فن ترجمه عربی هشتم صفحه 78


لِماذا تَنْظُرُ إلَی الْبَعيدِ؟ لِماذا تَکتُبانِ دَرْسَکُما خارِجَ الْغُرفَةِ؟
لِأَنّي أبْحَثُ عَنْ هُدهُدٍ. لِأَنَّ الْجَوَّ لَطیفٌ جِدّاً.
چرا به دور نگاه میکنی؟ چرا درستان را خارج از تاتاق مینویسید؟
زیرا به دنبال هدهد میگردم. زیرا هوا بسیار خوب است.
لِماذا أنتُم مَسرورونَ؟ لِماذا ذَهَبْتِ إلَی السّوقِ؟
لِأَنَّنا ناجِحونَ فِي الْمُسابَقَةِ. ذَهَبْتُ لِشِراء خاتمَ ذَهَبيٍّ.
برای چه شما شاد هستید؟ برای چه شما به بازار رفتی؟
برای این که در مسابقه برنده شدهایم. من برای خرید یک حلقه طلا رفتم