عربی هشتم صفحه 73 – ترجمه درس ششم

اَلدَّرْسُ السّادِسُ
فِي السَّفَرِ
در سفر
سافَرَتْ أُسرَةُ السَّیِّدِ فَتّاحيّ مِنْ کِرمان إلَی الْعِراقِ في قافِلَهِ الزُّوّارِ لِزیارَةِ الْمُدُنِ الْمُقَدَّسَةِ: النَّجَفِ الْأَشرَفِ وَ کَربَلاءَ وَ الْکاظِمیَّةِ وَ سامَرّاءَ.
خانوادۀ آقای فتاحی برای زیارت شهرهای مقدس: نجف اشرف، کربلا، کاظمین، سامرا با کاروان زائران از کرمان به عراق سفر کرد.
هُمْ سافَروا فِي الْمَرَّةِ الْأُولی بِالطّائِرَةِ وَ فِي الْمَرَّةِ الثّانیَةِ بِالْحافِلَةِ. السَّیِّدُ فَتّاحيّ موَظَّفٌ وَ زَوجَتُهُ مُمَرِّضَةٌ. لِهٰذِهِ الْأُسْرَةِ سِتَّةُ أَولادٍ.
آنها بار اول با هواپیما و بار دوم با اتوبوس سفر کردند. آقای فتاحی کارمند و همسرش پرستار است. این خانواده، شش پسر و دختر دارند.
حِوارٌ بَینَ الْأُسْرَهِ
گفتوگو میان خانواده
اَلسَّیِّدُ فَتّاحيّ :أَینَ تَذْهَبونَ یا أَولادي؟
آقای فتاحی: کجا میروید ای فرزندانم؟
الْأَولادُ :نَذْهَبُ لِزیارَةِ مَرقَدِ الْإمامِ الْحُسَینِ (ع).
فرزندان: میرویم به زیارت مرقد امام حسین (ع).
اَلسَّیِّدُ فَتّاحيّ: أَینَ تَذْهَبْنَ یا بَناتي؟
آقای فتاحی: دخترانم کجا میروید؟
اَلْبَناتُ: نَذْهَبُ مَعَ إِخْوَتِنا لِلزّیارَةِ.
دختران: با برادرانمان به زیارت میرویم.
أَحَدُ الأولاد: أَینَ تَذهَبانِ یا أَبی وَ یا أُمّي؟ الَوْالِدُ: نَذْهَبُ إلَی الْمُستَوصَفِ.
یکی از پسران: ای پدرم و ای مادرم کجا میروید؟ پدر: به درمانگاه میرویم.
ـ مَنِ الْمَریضُ؟ ـ أُمُّکُمْ تَشعُرُ بِالصُّداعِ.
چه کسی مریض است؟ مادرتان احساس سردرد میکند.
حِوارٌ فِي الْمُسْتَوْصَفِ
گفتوگو در درمانگاه
اَلطَّبیبُ :مَا اسْمُ الْمَریضِ؟ اَلسَّیِّدُ فَتّاحيّ :السَّیِّدَةُ فاطِمَة.
پزشک: نام بیمار چیست؟ آقای فتاحی: همسرم فاطمه خانم است.
اَلطَّبیبُ: ما بِكِ یا سَیِّدَةُ فاطِمَةُ؟ اَلسَّیِّدَةُ فاطِمَةُ: أَشعُرُ بِالصُّداعِ.
پزشک: فاطمه خانم به تو چه شده است؟ فاطمه خانم: احساس سردرد میکنم.
ـ کَمْ عُمْرُكِ؟ ـ أرَبعَونَ سَنَةً.
ـ چند سالت است؟ ـ 40 سال
ـ أَ ضَغْطُ الدَّمِ عِندَكِ أَمْ مَرَضُ السُّکَّرِ؟ ـ أَشعُرُ بِالصُّداعِ فَقَط.
ـ آیا فشار خون یا بیماری قند داری؟ ـ نه تنها احساس سردرد میکنم.
ـ أَکْتُبُ لَكِ وَصْفَةً. ـ ماذا تَکتُبُ في الْوَصْفَةِ؟
ـ نسخهای برای تو مینویسم. ـ در نسخه چه مینویسی؟
ـ اَلْحُبوبَ الْمُسَکِّنَةَ وَ الشَّرابَ. ـ کَیفَ اِلِاستِفادَةُ مِنْها؟
ـ قرصهای مسکن و شربت. ـ چگونه از آنها استفاده کنم؟
ـ ثلَاثَةُ حُبوبٍ في کُلِّ یَومٍ: صَباحاً وَ ظُهراً وَ مَساءً وَ الشَّرابُ مَرَّتَینِ في کُلِّ یَومٍ.
هر روز سه قرص: صبح و ظهر و شب و هر روز دو بار شربت استفاده کنید.
عالی بود
خیلی خوب است